EuroZoid
Discover The Most Popular Places In Europe

Köln, Allemagne, Cologne | Tourist Information


allemagne
Cologne, Germany 50668


Arts and Entertainment Near Köln, Allemagne

Nächstenliebe Clubbing
Distance: 1.4 mi Tourist Information
Severinswall 39
Cologne, 50678

Paradies Akademie
Distance: 1.5 mi Tourist Information
Eifelwall 5
Cologne, 50674

01577 667 661 6

Diese Seite stellt den Wert und den Preis des GesamtLebensKunst+KulturWerkes "FriedAkademie im ParaDies+Das ReichT" dar. Sie soll helfen, diesem der FriedMenschHeit gewidmete Werk auch Eure Kraft und Energie, Euren Einsatz zugänglich zu machen. Die Geschichte der Friedakademie im ParaDies+Das ReichT ist auf den Seiten www.stein-des-anstosses.de und https://www.facebook.com/Paradies.Eifelwall5 dokumentiert.

Institut Francais
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Sachsenring 77
Cologne, 50677

Institut français Köln
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Sachsenring 77
Cologne, 50677

+ 49 221 93 18 77-0

Das Französische Kulturinstitut Köln ist eine Außenstelle des französischen Außenministeriums. Unsere Ziele sind die Förderung der deutsch-französischen Zusammenarbeit in allen Bereichen und die Verbreitung der französischen Kultur. Das Französische Kulturinstitut bietet Euch: - anspruchsvolle Kulturveranstaltungen, wie Ausstellungen, Debatten über aktuelle Themen, Konzerte, Autorenlesungen oder Filmvorführungen, die in unserem Veranstaltungssaal oder bei unseren Kulturpartnern stattfinden, - eine Mediathek mit französischsprachigen Büchern, DVDs, CDs... - Sprachkurse, die von hochqualifizierten Muttersprachlern geleitet werden, - die Möglichkeit, Sprachprüfungen abzulegen. Das Französische Kulturinstitut Köln ist ein vom französischen Staat anerkanntes Prüfungszentrum für die Diplome DELF und DALF, sowie die Diplome der Industrie- und Handelskammer Paris. À bientôt à l'Institut !

Ricardo y Raquel Tango
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Dreikönigenstr. 23
Cologne, 50678

+49 221 310 69 286

Ricardo and Raquel are renowned for blending traditional tango and modernity. Their style of dancing reflects buoyancy, elegance and precision. For the couple, the projection of emotions and the quality of movements are two important features of tango. Ricardo und Raquel sind bekannt dafür, dass sie den traditionellen mit dem modernen Tango verschmelzen. Ihr Tanzstil zeichnet sich durch Verspieltheit, Eleganz und Präzision aus. Der Ausdruck von Emotionen und die Qualität der Bewegungen sind für das Paar die wichtigsten Eigenschaften des Tangos. Anfänger ohne Vorkenntnisse / AI Dienstags 19:30 - 20:45 Uhr Sonntags 17:30 - 18:45 Uhr Anfänger mit Vorkenntnissen / AII Dienstags 20:55 - 22:10 Uhr Sonntags 16:00 – 17:15 Uhr Mittelstufe Montags 19:30 – 20:45 Uhr Donnerstags 20:00 – 21:15 Uhr Sonntags 18:45 – 20:00 Uhr Fortgeschrittene Montags 20:55 – 22:10 Uhr

SWANN-Magic
Distance: 1.4 mi Tourist Information
pfälzer strasse 1g
Cologne, 50677

01732361411

Red Cat Lounge
Distance: 1.4 mi Tourist Information
Luxemburgerstr. 60
Cologne, 50674

Telefonnummer

Ob Bar, Lounge oder Club - du bestimmst die Nacht, du bestimmst wohin sie dich führt!

Blaues-Haus, Koeln
Distance: 1.1 mi Tourist Information
Severinstraße 120
Cologne, 50678

0221-4713239

Little_Lui
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Luxemburger Straße 43
Cologne, 50674

022192368185

Klein aber fein. Rap-, Jazz-, Reggae- und Soul- Dj's. Lesungen. Kleinstkonzerte. Komische Events.

GREATLIVE
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Luxemburger Strasse 41-43
Cologne, 50674

Tel: 0221 80146690

GREATLIVE ist Plattform und zugleich Verkaufsfläche für Designer, Künstler und Handwerker. Der ehemalige Motorradladen wurde vom stadtbekannten DJ CEM BEATPACKERS vor zwei Jahren eröffnet und hat sich mit seinem besonderen Konzept zu einem Highlight der Neustadt-Süd etabliert. Für Freunde von großartigen Produktideen für den Alltag und die besonderen Momente wird dieser liebevoll erbaute Ort garantiert ein Aha-Erlebnis. Auch Konzerttickets für ausgewählte Veranstaltungen bietet Greatlive an, im Store sowie auch als e-Tickets.

Kyba Lounge
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Luxemburgerstr.41
Cologne, 50674 Köln

HeroesHeaven
Distance: 1.1 mi Tourist Information
Im Dau
Cologne, 50678

Milonga La Superclásica
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Salierring 33
Cologne, 50677

0221 31069286

Tango à La SuperClásica: Termine: 2016 ------------------------------------------------------------------ 16. Jan - DJ Jose Santos Torres (AR/BE) 20. Feb - DJ Jo Switten (El Huracán) (BE) 19. März - DJ Jonas Maria (D) 16. Apr - DJ Jo Switten (El Huracán) (BE) 21. Mai - DJ Jonas Maria (D) Bar Lounge, Schwingparkett und prof. Ton- und Lichtanlage bei Super-Stimmung, mit Super-Tandas und in Super-Gesellschaft :-) Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln: Haltestelle "Barbarossaplatz" oder "Eifelstraße", Linien 12, 15, 16 und 18 La SuperClásica – die FAQ (DE) Wie klassisch ist La SuperClásica? Klassisch, weil ihr hier in einer super Location in super Gesellschaft zu super Tandas tanzen werdet. Nicht superkonservativ, dass beispielsweise Männer links und Frauen rechts sitzen. Ohne elitäre Tanz- und Benimmregeln, die man verletzen könnte. Keine geschlossene Veranstaltung, für die man eine persönliche Einladung mit Zertifikat braucht. Woher kommt der Name? Als Superclásico (das Superderby) wird die Partie zwischen den Fußballklubs Boca Juniors und River Plate bezeichnet, den beiden populärsten Vereine aus Buenos Aires. Was ziehe ich an? Wir freuen uns, wenn du deine schicken Kleider für La SuperClásica aus dem Schrank holst. Ein Dresscode gibt es nicht. Wenn du dich im casual look wohler fühlst, rein in die Jeans und rauf aufs Parkett. Ist das Tanzlevel superhoch? Super-Gesellschaft ist das Stichwort – wir freuen uns über jeden, der La SuperClásica zu einem super Abend macht. Von Anfänger bis Maestros sind alle herzlich willkommen! Wie fordere ich in der „La SuperClásica“ auf? Cabeceo (Kopfnicken) – Alle sind aufmerksam und lassen ihre Blicke schweifen. Gelingt es, die Aufmerksamkeit einer Tanguera/-o zu ergattern, gibt es ein freundliches Lächeln. Kommt ein Lächeln zurück, dann reicht meist ein leichtes Kopfnicken und man ist zum Tanz verabredet. So einfach und so schwierig ist das. Direkt ansprechen – funktioniert je nach Situation und Tanguera/-o ebenfalls. Birgt die Gefahr, dass man sich einen Korb holt. Feingefühl und Übung machen den Meister – schließlich wollen wir auf der Milonga vor allem (Tanz-)Spaß! Wer macht Musik? Eingeladene DJ´s - jeweils zwei Tandas (Satz à 4 Musikstücken) Tango, danach abwechselnd entweder eine Tanda Vals oder Milonga. Wann ist „jeden 3. Samstag“? 17. August, 21. September, 19. Oktober, 16. November, 21. Dezember 2013 Wann geht´s los? In der La SuperClásica wird ab 21:30 Uhr getanzt – offiziell bis 03:00 Uhr, wenn ihr aber Superstimmung habt, verlängern wir die Milonga gerne. Wie komme ich da hin? KVB: Haltestelle "Barbarossaplatz" oder "Eifelstraße", Linien 12, 15, 16 und 18 PKW: Anwohnerparkplätze oder Parkhaus Rotonda (Pantaleonswall 27, 50676 Köln) La SuperClásica – the FAQ (Eng.) How classic is La SuperClásica? Classic, because you'll dance here in a super location with super company to super tandas. Not super conservative where, for example, men have to sit on the left while women sit on the right side of the milonga. Without elitist rules of dancing or behaviour that you could break. Not a private party that you need a personal invitation with a certificate for. Where does the name come from? The game between Boca Juniors and River Plate is called Superclásico (the Superderby), the two most popular football clubs of Buenos Aires. What do I wear? We'd be delighted, if you took your natty clothes out of the cupboard for La SuperClásica. But of course there is no specific dresscode. If you feel more comfortable with having casual look, put on your jeans and step on the dance floor. Is the level of dancing super high? Super company is the keyword – we'll be pleased about everyone who makes La SuperClásica a super evening. From beginners to maestros, everyone is welcome! How do I invite someone to dance at „La SuperClásica“? Cabeceo (a nod of the head) – Everybody should be attentive and let his or her gaze wander. If you manage to get the attention of a tanguera/-o, there'll be a friendly smile from you. If a smile is returned, then a small nod of your head will usually be enough for a dance to be agreed on. So easy and still so difficult. To address directly – also works depending on the situation and the Tanguera/-o addressed. But it includes the risk of suffering a rebuff. Sensitivity and practice makes perfect – eventually we all want to have (dancing) fun at the milonga! Who plays the music? Invited DJ´s - Two Tandas (one set with 4 pieces of music) Tango each, after that by turns, either one Tanda Vals or Milonga. When is „each third Saturday“? Once in a month – on the 3nd Saturday of the month - or for 2013: 17th August, 21th September, 19th October, 16th November, 21th December 2013 When does it start? At La SuperClásica dancing starts at 9:30 p.m. How do I get there? KVB (public transport): Station "Barbarossaplatz" or "Eifelstraße", Line 12, 15, 16 and 18 By car: resident's parking space or parkade Rotonda (Pantaleonswall 27, 50676 Köln)

Ü40 Party im Club Luxor / Köln
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Luxemburgerstraße 40
Cologne, 50674

0221-924460

Das LUXOR ist ein seit vielen Jahren bestehender und etablierter Musikclub im Herzen Kölns. Nach erfolgreichem Start der Ü40 Party im Mai 2014 mit vielen begeisterten Gästen haben wir uns dazu entschieden,jeden 4 Samstag im Monat mit euch zu feiern und zu tanzen. Die Pioniere der Kölner Party-Szene, die Helden der 80er + 90er sind zurück im Kölner Nachtleben! Das Motto damals wie heute:TANZEN,FLIRTEN, FEIERN! Das Wichtigste für uns dabei ist, dass IHR die Möglichkeit bekommt, allen nochmal zu zeigen, wie man im besten Alter feiert und Spaß hat! Musik: Rock, Pop Dance Classics aus den letzten 4 Jahrzehnten und auch aktuelle Hits mit dem Luxor All Stars DJ Team -VVK über Köln Ticket und an allen bekannten VVK Stellen- Eintritt: VVK 8 € | Ak 10 € Beginn: 21.30 Uhr Wer den Ü-40 Party Newsletter erhalten will schreibt bitte an [email protected]

Backstage
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Luxemburgerstrasse 38
Cologne, 50674

022116841617

Santa Sangre Tattoo
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Luxemburger Strasse 178
Cologne, 50937

0221 - 201 97 783

Tattoo Artist: Von Maze Tattoo Artist: Daniel Zorg Tattoo Artist: Janna Oz

Turtle Entertainment GmbH
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Siegburger Str. 189
Cologne, 50679

+49 221 880449-0

Die im Jahr 2000 gegründete Turtle Entertainment GmbH ist der europäische Marktführer im Bereich des elektronischen Sports (eSport). Mit der Electronic Sports League (ESL) ist das Unternehmen weltweit in 37 Ländern aktiv. Über 3 Millionen registrierte Nutzer bringen dem Liga-Portal www.esl.eu mehr als zehn Millionen Visits im Monat (IVW); die Website ist das größte eSport-Portal Europas. Seit 2007 verbreitet Turtle Entertainment die Inhalte der ESL auch über den IPTV-Sender ESL TV. Das Unternehmen hat 140 Mitarbeiter und sitzt in Köln. Seit 2007 hält Turtle Entertainment die Mehrheit an der chinesischen eSport-Liga PGL und hat damit ein Standbein im boomenden asiatischen Markt. Zu den wichtigsten Geschäftspartnern der Turtle Entertainment GmbH zählen Global Player wie Intel, Deutsche Post, ASUS, adidas, Volkswagen, Nokia, Trend Micro, Sennheiser, BenQ, SteelSeries und gamed.de.

Kranhäuser
Distance: 1.1 mi Tourist Information
Rheinauhafen
Cologne, 50678

3. Kunstfestival STROM 5-8/9/2013
Distance: 1.0 mi Tourist Information
Bayenstraße 28
Cologne, 50678

0221-16898479

STROM präsentiert sich in diesem Jahr als Plattform für das Ephemere in der Kunst: Vom 5.– 8. September 2013 bespielen mehr als 40 externe Künstler aus den Bereichen Installationskunst, Sound Art, Noise, Film, Performance und Tanz das Kunsthaus Rhenania am Rheinauhafen. Ausstellungen auf über 500 qm und ein spannendes Festivalprogramm mit Konzerten (Noise, Neue Musik, Sound Art, Elektro) und Performances, sowie ein eigens für das Wochenende eingerichtetes Kino mit einer Auswahl an Langspiel-Filmen der VIDEONALE.13 & 14 füllen an einem Wochenende die Ausstellungsflächen und viele der Ateliers im Kunsthaus am Rheinauhafen. Offen Do 19-24 h, fr ab 15 h, sa ab 12 h, so 12-22 h Tickets 10 €, ermäßigt 6 €, Festivalpass 15 €, ermäßigt 11 € Adresse Kunsthaus Rhenania im Rheinauhafen, Bayenstraße 28, 50678 Köln Kurator Maria Wildeis Veranstalter Bayenwerft Kunsthaus Rhenania e.V.

Part One
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Pantaleonsmühlengasse 38-40
Cologne, 50676

Tankstelle - Die Kneipe
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Kyffhäuser Str. 19
Cologne, 50674

0221-16818855

Manni's Rästorang
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Kyffhäuserstr. 18
Cologne, 50674

0221230970

Mannis Rästorang
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Kyffhäuserstraße 18
Cologne, 50674

0221230970

Radio.One
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Zülpicher Str. 15
Cologne, 50674

0221 30141566

Imbiss Habibi
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Zülpicher Str. 28
Cologne, 50674

02212717141

Persian High Society
Distance: 1.1 mi Tourist Information
Weyerstraße 79
Cologne, 50676

015213887465

Pass Out
Distance: 1.1 mi Tourist Information
Weyerstr. 79-83
Cologne, 50676

015733723324

Immer wieder beklagten sich die Partypeople darüber, wie das Partyleben doch geworden sei und dass schleunigst für neuen Wind gesorgt werden müsste. Vielleicht nehmen wir euch eine gewisse Last von den Schultern, wenn wir sagen, dass ihr mit diesem Gedanken nicht alleine seid. Nun eilen wir zur Hilfe, um der Partyszene neues Leben zu schenken. Dies bezüglich haben wir uns dazu entschlossen, die Mängel zu beheben, anstatt nur anzusprechen, indem Wir gegen Ende des Jahres 2014 "PASS OUT" gegründet haben. PASS OUT ist eine Trap & Black Music Partyreihe, welche wir mit eurer Hilfe in die Partyszene etablieren möchten. Unser Slogan lautet: "Live For The Nights You Can't remember", was für Ausnahmezustand steht und den Veranstaltungsnamen unterstreicht. Versprochen wird euch, neben guter Musik und einer überragenden Stimmung, eine Nacht, welche ihr so schnell nicht vergessen werdet und falls doch, seid ihr dem Namen "PASS OUT" voll und ganz gerecht geworden. Darüber hinaus verfolgen wir das Ziel neue Maßstäbe zu setzen und uns niemals auf dem Erfolg auszuruhen, sondern stets eure Erwartungen aufs Neue zu erfuellen und zu übertreffen. Unser Dj Team: DjMarcoul Euer Pass Out Team *Unser Privater Acount * https://www.facebook.com/PassOutDE

Café Kølbert Deutschland
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Roonstr. 12
Cologne, 50674

+49 221 630 61 367

Cocktailbar Rosebud
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Heinsbergstr. 20
Cologne, 50674

0221-240 14 55

Local Business Near Köln, Allemagne

l'accento
Distance: 0.7 mi Tourist Information
Kämmergasse 16
Cologne, Germany 50676

0221-247238

AgrippaBad
Distance: 0.7 mi Tourist Information
Kämmergasse 1
Cologne, Germany 50676

+49 (0) 221 27 91 73-0

AgrippaFit
Distance: 0.7 mi Tourist Information
Kämmergasse 1
Cologne, Germany 50676

0221 279173-240

Hotel Heinzelmännchen
Distance: 0.7 mi Tourist Information
Hohe Pforte 5
Cologne, Germany 50676

0221211217

Ristorante La Baia D'oro Köln
Distance: 0.7 mi Tourist Information
Mathiasstr. 18
Cologne, Germany 50676

0221-2403723

Familienbetrieb mit italienischer und sizilianischer Küche - Große Auswahl an frischen Fisch- und Fleischgerichten - Original italienische Pizza aus unserem Holzofen - Leckere Pastavariationen - Internet Hotspot von Telekom und Fon

T.A.T New Talents, Cologne
Distance: 0.7 mi Tourist Information
Agrippastr. 37-39
Cologne, Germany 50676

0221 99559978

Pizzeria Pavone
Distance: 0.7 mi Tourist Information
Mühlenbach 18
Cologne, Germany 50676

0221 240 34 65

Restaurant Dalmacija
Distance: 0.6 mi Tourist Information
Agrippastraße 6
Cologne, Germany 50676

0221 2405445

Cox
Distance: 0.6 mi Tourist Information
Mühlenbach 53
Cologne, Germany 50676

+49 (0) 221 240 0419

BEAR DAYS
Distance: 0.6 mi Tourist Information
Mühlenbach 53
Cologne, Germany 50676

Ck Team
Distance: 0.8 mi Tourist Information
Bayardsgasse 3-5
Cologne, Germany 50676

My Lord
Distance: 0.6 mi Tourist Information
Mühlenbach 57
Cologne, Germany 50676

022144907535

DEG
Distance: 0.7 mi Tourist Information
Kämmergasse 22
Cologne, Germany 50676

Rheinterassen
Distance: 0.7 mi Tourist Information
Benrather Schloßufer 39
Urfeld, Germany

0211 996990

Tour-Agentur-Erlebnis- und Brauhaustouren in Köln
Distance: 0.6 mi Tourist Information
Hohe Pforte 22
Cologne, Germany 50676

02219327263

Kenans Kiosk
Distance: 0.6 mi Tourist Information
Hohe Pforte 22
Cologne, Germany 50676

Feuer- und Rettungswache 1
Distance: 0.6 mi Tourist Information
Agrippastraße 18
Cologne, Germany 50676

0221 / 9748-0

Café Libresso, Köln
Distance: 0.7 mi Tourist Information
Fleischmengergasse 29
Cologne, Germany 50676

Asia Balance Silke Massage Praxis
Distance: 0.6 mi Tourist Information
Krummer Büchel 18
Cologne, Germany 50676

022198944958

Academy of Media Arts Cologne
Distance: 0.6 mi Tourist Information
Peter-Welter-Platz 2
Cologne, Germany 50676

+49 (0)221 - 20189 - 0

The Academy of Media Arts Cologne is a teaching and research institution for audio-visual media in Cologne, Germany. It offers an undergraduate degree program, as well as a post-graduate program.Diversity as an educational concept for artists and filmmakers - The Academy of Media Arts Cologne (KHM) and the Media and Fine Art degree course (called since summer term 2011, before called Audiovisual Media).The Academy of Media Arts Cologne (KHM) was founded in 1990, true to the media zeitgeist of the time, as a successor to the Kölner Werkschulen (1873–1993). Since then it has offered an educational concept, unique within Germany, which brings film, art and science together in one degree course: Media and Fine Art (since SS 2011, before Audiovisual Media). As such the KHM is an art school with a focus on media, and a film school that sees its origins in the artistic moving image.The course of study fosters concurrent engagement in various skills, so that students gain knowledge in a wide range of practical and artistic disciplines. The stage one imparts the basics of theory and artistic practise. The stage two, along with postgraduate or further education courses, then concentrate on individual specialisations in artistic disciplines such as photography, feature film, documentary and experimental film, camera, directing, scriptwriting, animation, video and light art, media design, media scenography, experimental computer sciences, sound, sculpture, and public art.This practise-oriented study is supplemented by theoretical seminars and lectures, for example on the aesthetics and history of the arts and media. The ateliers, studios and labs of the KHM where the students work are equipped with high quality equipment, reflecting the diversity of the fields of study and current developments in media technology.