EuroZoid
Discover The Most Popular Places In Europe

Kölner Treff Musikkneipe, Cologne | Tourist Information


Grosse Neugasse 40
Cologne, Germany 50667

0221 / 99 029 705

Kölner Treff Kultkneipe der Kölner Altstadt Anfang der 80er Jahre ist die Kneipe von Hans Flock gegründet worden. Sie ist seit Ihrer Gründung vor 30 Jahren immer noch eine von 2 Kneipen mit Musikkonzession in der Kölner Altstadt Im Sommer auf der Terrasse oder Innen in der mittlerweile komplett Renovierten Gaststätte kann man frisch gezapftes Gaffel Kölsch geniessen. Nach einem halben Jahr in Kooperation mit dem BigBrother Star Jürgen Milski führt Geschäftsführer Volker Böttcher die Kultkneipe jetzt wieder allein. Der Kölner Treff freut freut sich auf Sie!

Arts and Entertainment Near Kölner Treff Musikkneipe

Restaurant La Guitarra
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Alterburgerstraße 20
Cologne, 50678

02 21 - 31 92 97

Mainzer Hof
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Maternusstr. 18
Cologne, 50678

0221312549

Kulturcafe Lichtung
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Ubierring 13
Cologne, 50678

0221-80148450

Mitten im dichten Häuser- und Autowald der Kölner Südstadt eröffnet sich für den urbanen Überlebenskünstler eine helle Lichtung... Eine Lichtung ist eine freie Fläche inmitten eines Waldes. Im Sinnes des Bundeswaldgesetzes gilt sie als Wald.Innerhalb geschlossener Hausbestände schafft die Lichtung zusätzliche Strukturelemente und bietet lichtliebenden Stadtpflanzen Lebensraum. Sie trägt zur Erhöhung des Artenreichtums bei und fungiert zudem als Äsungsfläche für Stadtwild. Lichtscheuen Kreaturen und Nachtschattengewächsen dient der Untergrund als Raum zur Wurzelbildung oder auch als nächtliches Jagdgebiet, inklusive wohlschmeckender Quellen zur Stärkung und bewährter Geräuschkulisse.

Late Night Comedy Show
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Ubierring 13
Cologne, 50678

Late Night Comedy Show Live Stand Up Comedy in der Lichtung. Inmitten der großen Stadt verbirgt sich eine kleine Perle der Unterhaltungskunst. Die Late Night Comedy Show! Die kleine absurde Show hat sich zu einem echten Geheimtipp in Köln gemausert. Seit nunmehr zwei Jahren präsentiert Sebastian Richartz die besten Stand Up Comedians der Landes. Das Beste von heute und morgen. Junge Talente und etablierte Profis. Die Creme de la Creme der deutschen Comedy Szene gibt sich hier die Klinke in die Hand. Zudem gibt es aktuelle Gags, Wortspiele und vieles mehr. Immer anders, alles ist möglich. Eintritt frei. Pay per Fun. Nach der Show entscheiden Sie selbst wieviel Ihnen der Abend und die Künstler wert waren.

Volksgarten, Köln-Südstadt
Distance: 1.4 mi Tourist Information
Volksgartenstr. 27
Cologne, 50677

Bodystreet Köln Chlodwigplatz
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Karolingerring 30
Cologne, 50678

0221/ 397 607 76

Total Confusion Booking
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Alteburger Str.
Cologne, 50678

0221-998 911 00

Total Confusion Booking vertritt folgende Künstler/represents the following artists: Xul Zolar Wyoming Marvin Horsch Woman When People Had Computers Stabil Elite Tourist GOLF Sparkling Dorfjungs Kollektiv Motip White Kooperationspartner / partner agency: Selective Artists Brüsseler Straße 17 D-50674 Köln Fon +49 221-259 746 61 www.selectiveartists.com

Tenri KulturWerkstatt e.V.
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Kartäuserwall 20
Cologne, 50678

+49 (0221) 9311-9890

Ein kurzes Wort zur Tenri Japanisch-Deutschen KulturWerkstatt: Der Vorgänger der Tenri Japanisch-Deutschen KulturWerkstatt wurde bereits im Juli 2000 mit dem Ziel gegründet, in Köln ein Zentrum für die Schaukunst Gagaku zu schaffen. Hierfür hatte sich Herr Prof. Günther von der Musikwissenschaft der Universität zu Köln sehr eingesetzt. Im Jahre 2006 wurde dann der Zusammenschluss offiziell zur Tenri Japanisch-Deutschen KulturWerkstatt. Seit 2007 trat der Verein mit weiteren kulturellen Angeboten und Aktivitäten in Erscheinung. Das Gagaku-Ensemble selbst ist schon an mehreren Orten aufgetreten (u.a. im Ekô-Tempel in Düsseldorf und zur Vernissage in Bergisch Gladbach). Auch aktuell wird meist fragmentarisch mit nur einer, zwei oder drei Personen zum Auftakt unserer monatlichen Vernissagen ein Gagaku-Stück vorgetragen. Diese Vernissagen sind nach wie vor sehr gut besucht. Falls Sie also eine Gagaku-Aufführung in Ihr Programm aufnehmen wollen, können Sie sich jederzeit gerne bei uns melden. Mit den Räumlichkeiten und den wechselnden Ausstellungen ist in der Tenri Japanisch-Deutschen KulturWerkstatt auch jedes Konzert etwas besonderes und persönliches. Nicht zuletzt, weil man mit den KünstlerInnen und MusikerInnen oder TänzerInnen unmittelbar kommunizieren kann und somit ein besonderer Zugang möglich wird.

Attaque Surprise
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Tsunami, Im Ferkulum 9
Cologne, 50678

Bands that played @ Attaque Surprise The Mary Onettes Sixth June Akanoid Minuit Machine Dream Affair Psyche Rational Youth Crystal Soda Cream XTR Human The Foreign Resort Der Rest Ash Code Orchidée Noire Winter Severity Index Underground Youth Future Escape With Romeo Box von Düe Hante. Chameleons Vox Box And The Twins

Living On Video
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Tsunami, Im Ferkulum 9
Cologne, 50678

Temptation Club
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Tsunami, Im Ferkulum 9
Cologne, 50678

Bands that played @ Temptation Club Tropic Of Cancer Lebanon Hanover DVA Damas Phosphor Black Marble Tempers Hazy Mountains Azure Blue Velochrome Cosmetics Mode Moderne Be Forest Box And The Twins (ex-Coctail Twins) Blue Angel Lounge Ascetic Soviet Soviet Mindslide The Foreign Resort The Strobosonics The KVB Tales Of Murder And Dust The History Of Colour TV Slowness Schonwald Avgvst Leave The Planet Veil Of Light Chai Khat Ein Jahr HøRD Seasurfer Last Leaf Down Underground Youth Future Insect Ark Thisquietarmy Xarah Dion Minuit Machine Hante. Box von Düe Dead Leaf Echo

Nächstenliebe Clubbing
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Severinswall 39
Cologne, 50678

Michael Elektroküche Bukking
Distance: 1.4 mi Tourist Information
Siegburger Straße 110
Cologne, 50679

+49 (0) 221 99 74 272

Elektroküche Köln II
Distance: 1.4 mi Tourist Information
siegburgerstrasse 110
Cologne, 50679

+49 (0) 221 99 74 272

Kölsch Pass
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Siegburger Straße 110
Cologne, 50679

0221 829078

Der KÖLSCH PASS ist das persönliche Geschenk, mit dem man sich selbst und anderen eine Freude machen kann. Für jeden, der etwas Besonderes an jemand Besonderen verschenken will. Auch Kölner, die es irgendwohin in die Ferne verschlagen hat, können so ein kleines Stück Heimat in den Händen halten.

Essigfabrik
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Siegburgerstraße
Cologne, 50679

Institut Francais
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Sachsenring 77
Cologne, 50677

Institut français Köln
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Sachsenring 77
Cologne, 50677

+ 49 221 93 18 77-0

Das Französische Kulturinstitut Köln ist eine Außenstelle des französischen Außenministeriums. Unsere Ziele sind die Förderung der deutsch-französischen Zusammenarbeit in allen Bereichen und die Verbreitung der französischen Kultur. Das Französische Kulturinstitut bietet Euch: - anspruchsvolle Kulturveranstaltungen, wie Ausstellungen, Debatten über aktuelle Themen, Konzerte, Autorenlesungen oder Filmvorführungen, die in unserem Veranstaltungssaal oder bei unseren Kulturpartnern stattfinden, - eine Mediathek mit französischsprachigen Büchern, DVDs, CDs... - Sprachkurse, die von hochqualifizierten Muttersprachlern geleitet werden, - die Möglichkeit, Sprachprüfungen abzulegen. Das Französische Kulturinstitut Köln ist ein vom französischen Staat anerkanntes Prüfungszentrum für die Diplome DELF und DALF, sowie die Diplome der Industrie- und Handelskammer Paris. À bientôt à l'Institut !

Ricardo y Raquel Tango
Distance: 1.0 mi Tourist Information
Dreikönigenstr. 23
Cologne, 50678

+49 221 310 69 286

Ricardo and Raquel are renowned for blending traditional tango and modernity. Their style of dancing reflects buoyancy, elegance and precision. For the couple, the projection of emotions and the quality of movements are two important features of tango. Ricardo und Raquel sind bekannt dafür, dass sie den traditionellen mit dem modernen Tango verschmelzen. Ihr Tanzstil zeichnet sich durch Verspieltheit, Eleganz und Präzision aus. Der Ausdruck von Emotionen und die Qualität der Bewegungen sind für das Paar die wichtigsten Eigenschaften des Tangos. Anfänger ohne Vorkenntnisse / AI Dienstags 19:30 - 20:45 Uhr Sonntags 17:30 - 18:45 Uhr Anfänger mit Vorkenntnissen / AII Dienstags 20:55 - 22:10 Uhr Sonntags 16:00 – 17:15 Uhr Mittelstufe Montags 19:30 – 20:45 Uhr Donnerstags 20:00 – 21:15 Uhr Sonntags 18:45 – 20:00 Uhr Fortgeschrittene Montags 20:55 – 22:10 Uhr

SWANN-Magic
Distance: 1.3 mi Tourist Information
pfälzer strasse 1g
Cologne, 50677

01732361411

Acs-Eventtechnik
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Kaltenbornweg 20-24
Cologne, 50679

0221-26028904

WIR SIND IHR DIENSTLEISTER FÜR TONTECHNIK, LICHTTECHNIK, BÜHNENTECHNIK & KONFERENZTECHNIK IN UND UM KÖLN. WIR BERATEN SIE GERNE: Telefon: 0221-260 28 904, E-Mail: [email protected] Qualität die sich hören und sehen lässt…. acs-eventec steht als Synonym für qualitativ hochwertige Technische Dienstleistung für Events und Veranstaltungen aller Art. Wir bieten nicht nur reine Dienstleistungen rund um Ihre Veranstaltungen, schwerpunktmäßig im Bereich Beschallung und Beleuchtung. Jahrelange eigene Bühnenerfahrung, sowie die Durchführung eigener Veranstaltungen sorgen dafür, dass wir sowohl Veranstalter, als auch Akteure verstehen. Wir wecken Emotionen. Wir wollen Ihren Erfolg. Denn wir wissen, was wir tun. Unser Know-How verhilft Ihrer Veranstaltung zum Erfolg.

Blaues-Haus, Koeln
Distance: 0.9 mi Tourist Information
Severinstraße 120
Cologne, 50678

0221-4713239

HeroesHeaven
Distance: 0.9 mi Tourist Information
Im Dau
Cologne, 50678

Milonga La Superclásica
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Salierring 33
Cologne, 50677

0221 31069286

Tango à La SuperClásica: Termine: 2016 ------------------------------------------------------------------ 16. Jan - DJ Jose Santos Torres (AR/BE) 20. Feb - DJ Jo Switten (El Huracán) (BE) 19. März - DJ Jonas Maria (D) 16. Apr - DJ Jo Switten (El Huracán) (BE) 21. Mai - DJ Jonas Maria (D) Bar Lounge, Schwingparkett und prof. Ton- und Lichtanlage bei Super-Stimmung, mit Super-Tandas und in Super-Gesellschaft :-) Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln: Haltestelle "Barbarossaplatz" oder "Eifelstraße", Linien 12, 15, 16 und 18 La SuperClásica – die FAQ (DE) Wie klassisch ist La SuperClásica? Klassisch, weil ihr hier in einer super Location in super Gesellschaft zu super Tandas tanzen werdet. Nicht superkonservativ, dass beispielsweise Männer links und Frauen rechts sitzen. Ohne elitäre Tanz- und Benimmregeln, die man verletzen könnte. Keine geschlossene Veranstaltung, für die man eine persönliche Einladung mit Zertifikat braucht. Woher kommt der Name? Als Superclásico (das Superderby) wird die Partie zwischen den Fußballklubs Boca Juniors und River Plate bezeichnet, den beiden populärsten Vereine aus Buenos Aires. Was ziehe ich an? Wir freuen uns, wenn du deine schicken Kleider für La SuperClásica aus dem Schrank holst. Ein Dresscode gibt es nicht. Wenn du dich im casual look wohler fühlst, rein in die Jeans und rauf aufs Parkett. Ist das Tanzlevel superhoch? Super-Gesellschaft ist das Stichwort – wir freuen uns über jeden, der La SuperClásica zu einem super Abend macht. Von Anfänger bis Maestros sind alle herzlich willkommen! Wie fordere ich in der „La SuperClásica“ auf? Cabeceo (Kopfnicken) – Alle sind aufmerksam und lassen ihre Blicke schweifen. Gelingt es, die Aufmerksamkeit einer Tanguera/-o zu ergattern, gibt es ein freundliches Lächeln. Kommt ein Lächeln zurück, dann reicht meist ein leichtes Kopfnicken und man ist zum Tanz verabredet. So einfach und so schwierig ist das. Direkt ansprechen – funktioniert je nach Situation und Tanguera/-o ebenfalls. Birgt die Gefahr, dass man sich einen Korb holt. Feingefühl und Übung machen den Meister – schließlich wollen wir auf der Milonga vor allem (Tanz-)Spaß! Wer macht Musik? Eingeladene DJ´s - jeweils zwei Tandas (Satz à 4 Musikstücken) Tango, danach abwechselnd entweder eine Tanda Vals oder Milonga. Wann ist „jeden 3. Samstag“? 17. August, 21. September, 19. Oktober, 16. November, 21. Dezember 2013 Wann geht´s los? In der La SuperClásica wird ab 21:30 Uhr getanzt – offiziell bis 03:00 Uhr, wenn ihr aber Superstimmung habt, verlängern wir die Milonga gerne. Wie komme ich da hin? KVB: Haltestelle "Barbarossaplatz" oder "Eifelstraße", Linien 12, 15, 16 und 18 PKW: Anwohnerparkplätze oder Parkhaus Rotonda (Pantaleonswall 27, 50676 Köln) La SuperClásica – the FAQ (Eng.) How classic is La SuperClásica? Classic, because you'll dance here in a super location with super company to super tandas. Not super conservative where, for example, men have to sit on the left while women sit on the right side of the milonga. Without elitist rules of dancing or behaviour that you could break. Not a private party that you need a personal invitation with a certificate for. Where does the name come from? The game between Boca Juniors and River Plate is called Superclásico (the Superderby), the two most popular football clubs of Buenos Aires. What do I wear? We'd be delighted, if you took your natty clothes out of the cupboard for La SuperClásica. But of course there is no specific dresscode. If you feel more comfortable with having casual look, put on your jeans and step on the dance floor. Is the level of dancing super high? Super company is the keyword – we'll be pleased about everyone who makes La SuperClásica a super evening. From beginners to maestros, everyone is welcome! How do I invite someone to dance at „La SuperClásica“? Cabeceo (a nod of the head) – Everybody should be attentive and let his or her gaze wander. If you manage to get the attention of a tanguera/-o, there'll be a friendly smile from you. If a smile is returned, then a small nod of your head will usually be enough for a dance to be agreed on. So easy and still so difficult. To address directly – also works depending on the situation and the Tanguera/-o addressed. But it includes the risk of suffering a rebuff. Sensitivity and practice makes perfect – eventually we all want to have (dancing) fun at the milonga! Who plays the music? Invited DJ´s - Two Tandas (one set with 4 pieces of music) Tango each, after that by turns, either one Tanda Vals or Milonga. When is „each third Saturday“? Once in a month – on the 3nd Saturday of the month - or for 2013: 17th August, 21th September, 19th October, 16th November, 21th December 2013 When does it start? At La SuperClásica dancing starts at 9:30 p.m. How do I get there? KVB (public transport): Station "Barbarossaplatz" or "Eifelstraße", Line 12, 15, 16 and 18 By car: resident's parking space or parkade Rotonda (Pantaleonswall 27, 50676 Köln)

Turtle Entertainment GmbH
Distance: 1.1 mi Tourist Information
Siegburger Str. 189
Cologne, 50679

+49 221 880449-0

Die im Jahr 2000 gegründete Turtle Entertainment GmbH ist der europäische Marktführer im Bereich des elektronischen Sports (eSport). Mit der Electronic Sports League (ESL) ist das Unternehmen weltweit in 37 Ländern aktiv. Über 3 Millionen registrierte Nutzer bringen dem Liga-Portal www.esl.eu mehr als zehn Millionen Visits im Monat (IVW); die Website ist das größte eSport-Portal Europas. Seit 2007 verbreitet Turtle Entertainment die Inhalte der ESL auch über den IPTV-Sender ESL TV. Das Unternehmen hat 140 Mitarbeiter und sitzt in Köln. Seit 2007 hält Turtle Entertainment die Mehrheit an der chinesischen eSport-Liga PGL und hat damit ein Standbein im boomenden asiatischen Markt. Zu den wichtigsten Geschäftspartnern der Turtle Entertainment GmbH zählen Global Player wie Intel, Deutsche Post, ASUS, adidas, Volkswagen, Nokia, Trend Micro, Sennheiser, BenQ, SteelSeries und gamed.de.

Kranhäuser
Distance: 0.9 mi Tourist Information
Rheinauhafen
Cologne, 50678

3. Kunstfestival STROM 5-8/9/2013
Distance: 0.8 mi Tourist Information
Bayenstraße 28
Cologne, 50678

0221-16898479

STROM präsentiert sich in diesem Jahr als Plattform für das Ephemere in der Kunst: Vom 5.– 8. September 2013 bespielen mehr als 40 externe Künstler aus den Bereichen Installationskunst, Sound Art, Noise, Film, Performance und Tanz das Kunsthaus Rhenania am Rheinauhafen. Ausstellungen auf über 500 qm und ein spannendes Festivalprogramm mit Konzerten (Noise, Neue Musik, Sound Art, Elektro) und Performances, sowie ein eigens für das Wochenende eingerichtetes Kino mit einer Auswahl an Langspiel-Filmen der VIDEONALE.13 & 14 füllen an einem Wochenende die Ausstellungsflächen und viele der Ateliers im Kunsthaus am Rheinauhafen. Offen Do 19-24 h, fr ab 15 h, sa ab 12 h, so 12-22 h Tickets 10 €, ermäßigt 6 €, Festivalpass 15 €, ermäßigt 11 € Adresse Kunsthaus Rhenania im Rheinauhafen, Bayenstraße 28, 50678 Köln Kurator Maria Wildeis Veranstalter Bayenwerft Kunsthaus Rhenania e.V.

Part One
Distance: 1.1 mi Tourist Information
Pantaleonsmühlengasse 38-40
Cologne, 50676

Persian High Society
Distance: 1.1 mi Tourist Information
Weyerstraße 79
Cologne, 50676

015213887465

Arts and Entertainment Near Kölner Treff Musikkneipe

Galerie MaJourie
Distance: 1.4 mi Tourist Information
Kurfürstenstraße 8
Cologne, Germany 50678

0221 - 348 967 25

Eine Galerie für Interieur und Design, ein lebendiger Ort für Kunst und Kultur – diese Idee war Ausgangspunkt für die Gründung von „MaJourie“, die seit April 2014 in der Kölner Südstadt, Kurfürstenstraße 8 in der Nähe zum Chlodwigplatz, zu finden ist. Die Eröffnung und Vernissage fand am 29. März 2014 mit Sektempfang und Livemusik statt. Die Galerie präsentiert bezahlbare Unikate und Kleinserien von Künstlern und Designern, wie Wand- und Lichtobjekte, Möbel, Fotografie, Schmuck oder Gerät. Die Galerie beinhaltet außerdem auch ein kleines Café: „Es soll eine Brücke schlagen für Menschen, die sich für Kunst und Design interessieren, bei einer klassischen Galerie aber Schwellenangst empfinden,“ so Inhaberin Mirjam Jansen. Bei Kaltgetränken, Kaffee-Spezialitäten und Patisserie sollen sich Besucher zurücklehnen können und neugierig werden auf das, was angeboten wird. „Ich möchte einen Ort der Kultur, der Kommunikation und Lebensfreude, des visuellen und kulinarischen Genusses schaffen. Als Einladung, nicht als Aufforderung.“ Die Designer und thematischen Ausstellungen wechseln in regelmäßigem Turnus. Jede Ausstellung wird neben der Vernissage durch Abendveranstaltungen begleitet. Ergänzend werden in einem kleinen Shop themenbezogene Kunst- und Design-Bücher sowie originelle Klein-Objekte präsentiert. Damit will MaJourie dem Angebot der Kölner Südstadt mit ihren Cafés, Ateliers, Einrichtungs- und Buchläden eine neue Facette hinzufügen. Über Mirjam Jansen und MaJourie Der Name der Galerie – eine Kombination aus „Ma journée“ (frz. für „mein Tag“) und „Mazurie“ (frz. für Masuren) – verweist auf einen Wohlfühlort, der den Tag bereichern und an dem man Gedanken und Blicke schweifen lassen kann. Das polnische Seengebiet Masuren, in dem die Galeristin Mirjam Jansen ihre familiären Wurzeln hat, ist für sie ein solcher Ort: „Das Leben nah am Ursprünglichen, die Weite und Ruhe dort erdet die Menschen. Und man erfährt eine unglaubliche Gastfreundschaft.“ Diese Eigenschaft will sie auch in ihre Galerie und das Café einbringen – neben dem Gespür für Design in hoher handwerklicher und künstlerischer Qualität.

COMEDIA Theater Köln
Distance: 1.4 mi Tourist Information
Vondelstraße 4-8
Cologne, Germany 50677

0221 88877222

Kneipe zum "Pitter"
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Merowingerstrasse 2
Cologne, Germany 50677

0221-327491

ORANGERIE - THEATER IM VOLKSGARTEN
Distance: 1.4 mi Tourist Information
Volksgartenstrasse 25
Cologne, Germany 50677

+49 (0) 221 - 952 27 08

Kulturcafe Lichtung
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Ubierring 13
Cologne, Germany 50678

0221-80148450

Mitten im dichten Häuser- und Autowald der Kölner Südstadt eröffnet sich für den urbanen Überlebenskünstler eine helle Lichtung... Eine Lichtung ist eine freie Fläche inmitten eines Waldes. Im Sinnes des Bundeswaldgesetzes gilt sie als Wald.Innerhalb geschlossener Hausbestände schafft die Lichtung zusätzliche Strukturelemente und bietet lichtliebenden Stadtpflanzen Lebensraum. Sie trägt zur Erhöhung des Artenreichtums bei und fungiert zudem als Äsungsfläche für Stadtwild. Lichtscheuen Kreaturen und Nachtschattengewächsen dient der Untergrund als Raum zur Wurzelbildung oder auch als nächtliches Jagdgebiet, inklusive wohlschmeckender Quellen zur Stärkung und bewährter Geräuschkulisse.

Late Night Comedy Show
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Ubierring 13
Cologne, Germany 50678

Late Night Comedy Show Live Stand Up Comedy in der Lichtung. Inmitten der großen Stadt verbirgt sich eine kleine Perle der Unterhaltungskunst. Die Late Night Comedy Show! Die kleine absurde Show hat sich zu einem echten Geheimtipp in Köln gemausert. Seit nunmehr zwei Jahren präsentiert Sebastian Richartz die besten Stand Up Comedians der Landes. Das Beste von heute und morgen. Junge Talente und etablierte Profis. Die Creme de la Creme der deutschen Comedy Szene gibt sich hier die Klinke in die Hand. Zudem gibt es aktuelle Gags, Wortspiele und vieles mehr. Immer anders, alles ist möglich. Eintritt frei. Pay per Fun. Nach der Show entscheiden Sie selbst wieviel Ihnen der Abend und die Künstler wert waren.

Total Confusion Booking
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Alteburger Str.
Cologne, Germany 50678

0221-998 911 00

Total Confusion Booking vertritt folgende Künstler/represents the following artists: Xul Zolar Wyoming Marvin Horsch Woman When People Had Computers Stabil Elite Tourist GOLF Sparkling Dorfjungs Kollektiv Motip White Kooperationspartner / partner agency: Selective Artists Brüsseler Straße 17 D-50674 Köln Fon +49 221-259 746 61 www.selectiveartists.com

Theater am Sachsenring
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Sachsenring 3
Cologne, Germany 50677

+49 221 315015

Schauspiel - Komödie - Kabarett http://www.theater-am-sachsenring.de/index.php

Attaque Surprise
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Tsunami, Im Ferkulum 9
Cologne, Germany 50678

Bands that played @ Attaque Surprise The Mary Onettes Sixth June Akanoid Minuit Machine Dream Affair Psyche Rational Youth Crystal Soda Cream XTR Human The Foreign Resort Der Rest Ash Code Orchidée Noire Winter Severity Index Underground Youth Future Escape With Romeo Box von Düe Hante. Chameleons Vox Box And The Twins

Living On Video
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Tsunami, Im Ferkulum 9
Cologne, Germany 50678

Temptation Club
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Tsunami, Im Ferkulum 9
Cologne, Germany 50678

Bands that played @ Temptation Club Tropic Of Cancer Lebanon Hanover DVA Damas Phosphor Black Marble Tempers Hazy Mountains Azure Blue Velochrome Cosmetics Mode Moderne Be Forest Box And The Twins (ex-Coctail Twins) Blue Angel Lounge Ascetic Soviet Soviet Mindslide The Foreign Resort The Strobosonics The KVB Tales Of Murder And Dust The History Of Colour TV Slowness Schonwald Avgvst Leave The Planet Veil Of Light Chai Khat Ein Jahr HøRD Seasurfer Last Leaf Down Underground Youth Future Insect Ark Thisquietarmy Xarah Dion Minuit Machine Hante. Box von Düe Dead Leaf Echo

metropol Theater
Distance: 1.3 mi Tourist Information
Eifelstraße 33
Cologne, Germany 50677

0221/ 32 17 92

Institut français Köln
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Sachsenring 77
Cologne, Germany 50677

+ 49 221 93 18 77-0

Das Französische Kulturinstitut Köln ist eine Außenstelle des französischen Außenministeriums. Unsere Ziele sind die Förderung der deutsch-französischen Zusammenarbeit in allen Bereichen und die Verbreitung der französischen Kultur. Das Französische Kulturinstitut bietet Euch: - anspruchsvolle Kulturveranstaltungen, wie Ausstellungen, Debatten über aktuelle Themen, Konzerte, Autorenlesungen oder Filmvorführungen, die in unserem Veranstaltungssaal oder bei unseren Kulturpartnern stattfinden, - eine Mediathek mit französischsprachigen Büchern, DVDs, CDs... - Sprachkurse, die von hochqualifizierten Muttersprachlern geleitet werden, - die Möglichkeit, Sprachprüfungen abzulegen. Das Französische Kulturinstitut Köln ist ein vom französischen Staat anerkanntes Prüfungszentrum für die Diplome DELF und DALF, sowie die Diplome der Industrie- und Handelskammer Paris. À bientôt à l'Institut !

Blaues-Haus, Koeln
Distance: 0.9 mi Tourist Information
Severinstraße 120
Cologne, Germany 50678

0221-4713239

Milonga La Superclásica
Distance: 1.2 mi Tourist Information
Salierring 33
Cologne, Germany 50677

0221 31069286

Tango à La SuperClásica: Termine: 2016 ------------------------------------------------------------------ 16. Jan - DJ Jose Santos Torres (AR/BE) 20. Feb - DJ Jo Switten (El Huracán) (BE) 19. März - DJ Jonas Maria (D) 16. Apr - DJ Jo Switten (El Huracán) (BE) 21. Mai - DJ Jonas Maria (D) Bar Lounge, Schwingparkett und prof. Ton- und Lichtanlage bei Super-Stimmung, mit Super-Tandas und in Super-Gesellschaft :-) Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln: Haltestelle "Barbarossaplatz" oder "Eifelstraße", Linien 12, 15, 16 und 18 La SuperClásica – die FAQ (DE) Wie klassisch ist La SuperClásica? Klassisch, weil ihr hier in einer super Location in super Gesellschaft zu super Tandas tanzen werdet. Nicht superkonservativ, dass beispielsweise Männer links und Frauen rechts sitzen. Ohne elitäre Tanz- und Benimmregeln, die man verletzen könnte. Keine geschlossene Veranstaltung, für die man eine persönliche Einladung mit Zertifikat braucht. Woher kommt der Name? Als Superclásico (das Superderby) wird die Partie zwischen den Fußballklubs Boca Juniors und River Plate bezeichnet, den beiden populärsten Vereine aus Buenos Aires. Was ziehe ich an? Wir freuen uns, wenn du deine schicken Kleider für La SuperClásica aus dem Schrank holst. Ein Dresscode gibt es nicht. Wenn du dich im casual look wohler fühlst, rein in die Jeans und rauf aufs Parkett. Ist das Tanzlevel superhoch? Super-Gesellschaft ist das Stichwort – wir freuen uns über jeden, der La SuperClásica zu einem super Abend macht. Von Anfänger bis Maestros sind alle herzlich willkommen! Wie fordere ich in der „La SuperClásica“ auf? Cabeceo (Kopfnicken) – Alle sind aufmerksam und lassen ihre Blicke schweifen. Gelingt es, die Aufmerksamkeit einer Tanguera/-o zu ergattern, gibt es ein freundliches Lächeln. Kommt ein Lächeln zurück, dann reicht meist ein leichtes Kopfnicken und man ist zum Tanz verabredet. So einfach und so schwierig ist das. Direkt ansprechen – funktioniert je nach Situation und Tanguera/-o ebenfalls. Birgt die Gefahr, dass man sich einen Korb holt. Feingefühl und Übung machen den Meister – schließlich wollen wir auf der Milonga vor allem (Tanz-)Spaß! Wer macht Musik? Eingeladene DJ´s - jeweils zwei Tandas (Satz à 4 Musikstücken) Tango, danach abwechselnd entweder eine Tanda Vals oder Milonga. Wann ist „jeden 3. Samstag“? 17. August, 21. September, 19. Oktober, 16. November, 21. Dezember 2013 Wann geht´s los? In der La SuperClásica wird ab 21:30 Uhr getanzt – offiziell bis 03:00 Uhr, wenn ihr aber Superstimmung habt, verlängern wir die Milonga gerne. Wie komme ich da hin? KVB: Haltestelle "Barbarossaplatz" oder "Eifelstraße", Linien 12, 15, 16 und 18 PKW: Anwohnerparkplätze oder Parkhaus Rotonda (Pantaleonswall 27, 50676 Köln) La SuperClásica – the FAQ (Eng.) How classic is La SuperClásica? Classic, because you'll dance here in a super location with super company to super tandas. Not super conservative where, for example, men have to sit on the left while women sit on the right side of the milonga. Without elitist rules of dancing or behaviour that you could break. Not a private party that you need a personal invitation with a certificate for. Where does the name come from? The game between Boca Juniors and River Plate is called Superclásico (the Superderby), the two most popular football clubs of Buenos Aires. What do I wear? We'd be delighted, if you took your natty clothes out of the cupboard for La SuperClásica. But of course there is no specific dresscode. If you feel more comfortable with having casual look, put on your jeans and step on the dance floor. Is the level of dancing super high? Super company is the keyword – we'll be pleased about everyone who makes La SuperClásica a super evening. From beginners to maestros, everyone is welcome! How do I invite someone to dance at „La SuperClásica“? Cabeceo (a nod of the head) – Everybody should be attentive and let his or her gaze wander. If you manage to get the attention of a tanguera/-o, there'll be a friendly smile from you. If a smile is returned, then a small nod of your head will usually be enough for a dance to be agreed on. So easy and still so difficult. To address directly – also works depending on the situation and the Tanguera/-o addressed. But it includes the risk of suffering a rebuff. Sensitivity and practice makes perfect – eventually we all want to have (dancing) fun at the milonga! Who plays the music? Invited DJ´s - Two Tandas (one set with 4 pieces of music) Tango each, after that by turns, either one Tanda Vals or Milonga. When is „each third Saturday“? Once in a month – on the 3nd Saturday of the month - or for 2013: 17th August, 21th September, 19th October, 16th November, 21th December 2013 When does it start? At La SuperClásica dancing starts at 9:30 p.m. How do I get there? KVB (public transport): Station "Barbarossaplatz" or "Eifelstraße", Line 12, 15, 16 and 18 By car: resident's parking space or parkade Rotonda (Pantaleonswall 27, 50676 Köln)

Turtle Entertainment GmbH
Distance: 1.1 mi Tourist Information
Siegburger Str. 189
Cologne, Germany 50679

+49 221 880449-0

Die im Jahr 2000 gegründete Turtle Entertainment GmbH ist der europäische Marktführer im Bereich des elektronischen Sports (eSport). Mit der Electronic Sports League (ESL) ist das Unternehmen weltweit in 37 Ländern aktiv. Über 3 Millionen registrierte Nutzer bringen dem Liga-Portal www.esl.eu mehr als zehn Millionen Visits im Monat (IVW); die Website ist das größte eSport-Portal Europas. Seit 2007 verbreitet Turtle Entertainment die Inhalte der ESL auch über den IPTV-Sender ESL TV. Das Unternehmen hat 140 Mitarbeiter und sitzt in Köln. Seit 2007 hält Turtle Entertainment die Mehrheit an der chinesischen eSport-Liga PGL und hat damit ein Standbein im boomenden asiatischen Markt. Zu den wichtigsten Geschäftspartnern der Turtle Entertainment GmbH zählen Global Player wie Intel, Deutsche Post, ASUS, adidas, Volkswagen, Nokia, Trend Micro, Sennheiser, BenQ, SteelSeries und gamed.de.

3. Kunstfestival STROM 5-8/9/2013
Distance: 0.8 mi Tourist Information
Bayenstraße 28
Cologne, Germany 50678

0221-16898479

STROM präsentiert sich in diesem Jahr als Plattform für das Ephemere in der Kunst: Vom 5.– 8. September 2013 bespielen mehr als 40 externe Künstler aus den Bereichen Installationskunst, Sound Art, Noise, Film, Performance und Tanz das Kunsthaus Rhenania am Rheinauhafen. Ausstellungen auf über 500 qm und ein spannendes Festivalprogramm mit Konzerten (Noise, Neue Musik, Sound Art, Elektro) und Performances, sowie ein eigens für das Wochenende eingerichtetes Kino mit einer Auswahl an Langspiel-Filmen der VIDEONALE.13 & 14 füllen an einem Wochenende die Ausstellungsflächen und viele der Ateliers im Kunsthaus am Rheinauhafen. Offen Do 19-24 h, fr ab 15 h, sa ab 12 h, so 12-22 h Tickets 10 €, ermäßigt 6 €, Festivalpass 15 €, ermäßigt 11 € Adresse Kunsthaus Rhenania im Rheinauhafen, Bayenstraße 28, 50678 Köln Kurator Maria Wildeis Veranstalter Bayenwerft Kunsthaus Rhenania e.V.

Kunsthaus Rhenania
Distance: 0.8 mi Tourist Information
Bayenstraße 28
Cologne, Germany 50678

0221-16898479

Der Verein Bayenwerft Kunsthaus Rhenania e.V. wurde 2004 neu gegründet mit dem Ziel, die Arbeitsbedingungen für professionell arbeitende Künstlerinnen und Künstler zu verbessern und zu erhalten. Der Verein unterstützt Kunstveranstaltungen wie Ausstellungen, Konzerte, Tanz- und Theaterprojekte, indem er den Saal des Kunsthauses anmietet und für kulturelle Veranstaltungen, die von internen und externen, professionell arbeitenden Künstlerinnen und Künstlern durchgeführt werden zur Verfügung stellt. Regelmäßig finden Konzertreihen, wie z.B. der Instant Music Club oder Adam Noidlt Missiles im Kunsthaus statt, des weiteren beteiligen sich Künstlerinnen und Künstler jährlich an der Langen Nacht der Museen, Köln Süd Offen und an den vom Bundesverband Bildender Künstler veranstalteten Offenen Ateliers. Ein Schwerpunkt der Vereinsarbeit ist es, Austauschprojekte mit zeitgenössischen bildenden und darstellenden Künstlern des In – und Auslands in einem diskursiven Kontext zu realisieren. Dabei ist es dem Bayenwerft Kunsthaus Rhenania e.V. wichtig, mit den Mitteln der Kunst die kommunikativen Aspekte zwischen verschiedenen Nationen zu verstärken und auszudehnen. Zum ersten Mal veranstaltete der Verein im September 2011 das neue Kunstfestival STROM, welches jährlich stattfinden soll. Gezeigt wurden zeitgenössische Arbeiten aus dem Haus in Wechselwirkung zu den Arbeiten von über 30 eingeladenen Gastkünstlern, sowie Tänzern und Musikern verschiedener Genres. Hier gehen die Künstler der unterschiedlichen Sparten auf einzigartige Weise eine Kooperation ein. Durch die gewachsene spartenübergreifende Struktur des Kunsthauses bietet sich hier die Möglichkeit, grenzüberschreitend und zugleich authentisch zu wirken.

Part One
Distance: 1.1 mi Tourist Information
Pantaleonsmühlengasse 38-40
Cologne, Germany 50676

K5
Distance: 0.8 mi Tourist Information
Bayenstr. 28
Cologne, Germany 50678